Germanizmi su reči preuzete iz nemačkog jezika i prilagođene drugom jeziku. U srpkom jeziku, germanizmi spadaju u reči stranog porekla. Posebno su karakteristični za jezike naroda koji su bili pod vlašću Austrougarskog carstva, ili pod uticajem germanske kulture.
Ako obučemo bluzu (Bluse) koja nam je knap (knapp), ako stavimo šminku (Schminke), ako kosu ,koju smo pre toga osušili fenom (Föhn) i navili viklerima (Wickler),vežemo šnalom (Schnalle) pa još obujemo štiklu (Stöckel) već smo upotrebili nekoliko nemačkih reči. Evo još primera….
Zamislite da ste na bluzi pronašli fleku (Fleck) i morate odmah da je stavite u vešmašinu (Waschmaschine) koja se pokvarila. Verovatno ćete pozvati majstora (Meister) kome ce za popravku trebati šrafciger (Schraubenzieher).
Vi biste za to vreme mogli da doručkujete. Možda da kupite kiflu (Kipferl) ili perecu (Brezel). Odlučili ste da za ručak napravite supu sa knedlama (Knödel) i da umesite štrudlu (Strudel). Uzimate potreban materijal iz špajza (Speis) i dok se štrudla peče u šporetu (Sparherd) setili ste se da vam u stvari ništa od toga i ne treba jer ste danas pozvani na ručak u jedan restoran. Tamo ćete naručiti dinstanu (dünsten) šniclu (Schnitzel), kuglu (Kugel) sladoleda ili možda šnit (Schnitt) neke torte (Torte) sa šlagom (Schlag). Sve ovo će vam doneti kelner (Kellner) koji će uz to ponuditi flašu (Flasche) vina i vratiti se za šank (Schank).
Posle ručka ste otišli do šaltera (Schalter) pošte a nakon toga kupili farbu (Farbe) za kosu.Treba da odnesete cipele kod šustera (Schuster) ali ste zaboravili da ih spakujete (packen) i stavite u gepek (Gepäk). Morate da svratite i kod šnajdera (Schneider) koji vam je prošlog puta rekao da kupite i jednu špenadlu (Spenadel) ali ste malo ,,zabrinuti” jer niste sigurni da li ta koju ste kupili odgovara tj. pasuje (passen) ili štima (stimmen).
Ima jos dosta reči koje svakodnevno čujemo i koristimo. A ovaj tekst može na pomalo zabavan način da nam pokaže koliko reči nemačkog jezika već znamo.
Evo nekih nemačkih reči koje svakodnevno upotrebljavamo:
germanizam | izvorna reč | značenje |
---|---|---|
anlaser | der Anlasser | pokretač motora, elektropokretač |
auspuh | der Auspuff | izduvna cev, izduvnik |
bluza | die Bluse | ženska košulja |
bina | die Bühne | pozornica |
buter | die Butter | maslac, puter |
vešmašina | die Waschmaschine | mašina za pranje veša |
vikler | der Lockenwickler | uvijač za kosu, papilotna |
viršla | das Würstchen | hrenovka, vrsta kobasice za kuvanje |
gastarbajter | der Gastarbeiter | gostujući radnik, radnik u inostranstvu, inostrani radnik |
gilipter | der Geliebter | U nemačkom „voljena osoba, ljubavnik/-ca“, u srpskom ima više, uvek negativnih kontesta kao: neotesan, bezobrazan u zrelim godinama. |
glanc | der Glanz | nov |
grund, grunt | der Grund | zemlja koja pripada jednom vlasniku, zemljišni posed |
escajg | Esszeug (samo u Austriji) | pribor za ručavanje |
kelner | der Kellner | konobar |
kifla | Kipferl | vrsta peciva u obliku polumeseca, rog, roščić |
keks | der/das Keks | vrsta poslastice |
knap | knapp | odgovarajuć, taman |
knedla | der Knödel | valjušak, vrsta testa |
kramp | der Krampen | pijuk, budak, alatka za kopanje |
kugla | die Kugel | lopta |
kuplung | Kupplung | kvačilo |
kuferaši | Kofferbesitzer | stranci, došljaci, pridošlice |
kufer, kofer | der Koffer | putna torba |
kurcšlus | der Kurzschluss | kratki (strujni) spoj |
luft | die Luft | vazduh |
moler | der Maler | zanatlija koji kreči |
plac | der Platz | komad zemlje |
ratkapa | die Radkappe | poklopac točka |
ruksak | der Rucksack | ranac, telećak |
rošule | Rollschuhe | koturaljke |
farba | die Farbe | boja za bojenje |
feder | der Feder | opruga |
flaša | die Flasche | boca |
fleka | der Fleck | mrlja |
Fen | der Föhn | uređaj za sušenje kose, sušilo za kosu |
frajla | das Fräulein | mlada žena |
frajer | der Freier | dasa, mangup |
fruštuk | das Frühstück | doručak, užina |
havarija | die Havarie | kvar |
haubica | die Haubitze | vrsta artiljerijskog oružja |
hauzmajstor | der Hausmeister | nastojnik kuće |
hauptman | der Hauptmman | kapetan |
haustor | die Haustür | stepenište, ulaz u zgradu |
herc | das Hertz | srce |
hohštapler | Hochstapler | prevarant |
cang(l)e | die Zange | kliješta |
cigla | der Ziegel | građevinska opeka |
cug | der Zug | voz, gutljaj, promaja |
cajtnot | Zeitnot | manjak vremena, vremenski škripac |
Švabe | Schwaben | naziv za Nemce, a u Nemačkoj je to regija (Švabija) po kojoj se zove lokalno stanovništvo |
šverc | die Schwärzung | krijumčarenje, crna berza |
šihta | die Schicht | smena, vreme rada |
šlag | der Schlag | ulupan sneg (u kulinarstvu) |
šlager | der Schlager | ono što je baš sad u modi, opšte omiljena pesma za igru |
šlajer | der Schleier | veo, koprena |
šleper | der Schlepper | kamion sa prikolicom, tegljač |
šljaka | die Schlacke | zgura, građevinski materijal (vidi zgura) |
šminka | die Schminke | kozmetika |
šnajder | der Schneider | krojač |
šnala | die Schnalle | ukosnica |
šnicla | der Schnitzel | odrezak |
šnita | der Schnitt | kriška |
špajz | der Speis | ostava |
šparkasa | die Sparkasse | štedna kasica |
šparati | sparen | štedeti |
špek | der Speck | slanina |
špenadla | die Stecknadel | čioda, pribadača |
špic, špica | die Spitze | vrh |
šporet | der Sparherd | štednjak |
špric | die Spritze | brizgalica |
šrafciger | der Schraubenzieher | odvrtač, odvijač, ručni alat koji služi za odvijanje i zavijanje |
štangla | die Stange | šipka |
šteker | der Stecker | utikač |
štikla | der Stück, der Fersenstück | potpetica, ženska obuća sa visokom petom |
štimung | die Stimmung | ugođaj; podešavanje |
štrajk | der Streik | obustava rada |
štrik | der Strick | konopac za sušenje veša |
štrikati | stricken | vesti, plesti |
štrudla | der Strudel | savijača, vrsta poslastice |
šuckori | Schutzkorps | zaštitni vojni odredi |
šuster | der Schuster | obućar |
izvor: Marija Bubalo, wikipedia