Crnogorska himna nastala je u Srbiji, da bi iz nje bio izbačen stih u kom se pominje srpski rod

0
14633

Poznate su nam reči crnogorske himne “Oj svijetla majska zoro”, međutim, malo ko u Srbiji zna da je ova pesma izvorno srpska. Dokaz za to su i reči poput  “junaštva svijetla zora”, a pominjao se i “srpski rod”. Crnogorci su je, za potrebe himne, prekrojili i danas se peva o “svijetloj majskoj zori” i nigde više u njoj nema “srpskog roda”.

crnogorska himna

Naime, davne 1863. godine na jednoj beogradskoj pozornici prvi put je izvedena pesma “Oj junaštva svijetla zoro”, i to u sklopu junačke igre u tri dela s pevanjem po imenu “Boj na Grahovu ili krvna osveta u Crnoj Gori”.

Kako je Muzikološki institut SANU objavio u svom zborniku naučnih radova 1995. godine, originalni tekst pesme iz 1963. je glasio:

“Oj, junaštva svijetla zoro oj!
Majko naša Crna Goro!
Na tvojim se vrletima oj!
Razbi sila dušmanima.

Jedina si za slobodu oj!
Ti ostala srpskom rodu.
Dat’ će Bog i sveta Mati oj!
Da se jednom sve povrati.

Autor stihova nije poznat, niti je ovo delo štampano, ali su ipak pukom srećom stihovi pribeleženi i zapamćeni.

1888. godine ova pesma ušla je i među Crnogorce i postala, čak, deo obaveznog nastavnog plana i programa u školama.

Međutim, pre Drugog svetskog rata oformljeno Crnogorsko državno vijeće 1937. godine odlučilo je da reči ove pesme budu prerađene.

Prva strofa u novoj verziji izgledala je ovako:

“Vječna naša Crna Goro,
Tvoj Lovćen je car Jadrana,
Ka seljaka tvojih đela,
Kad su čija opjevana?”

Tokom Drugog svetskog rata himna je imala i partizansku verziju:

“Oj svijetla majska zoro,
Majko naša Crna Goro,
Listaj goro, cvjetaj cvijeće
Crna Gora u boj kreće
Crna Gora u boj kreće
Bez pobjede doći neće/Robovati više neće.”

Zatim je, nakon Drugog svetskog rata došla i nova promena, koja je danas zvanična himna Crne Gore:

“Oj svijetla majska zoro
Majko naša Crna Goro
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja.

Volimo vas, brda tvrda,
I stravične vaše klance
Koji nikad ne poznaše
Sramotnoga ropstva lance.

Dok lovćenskoj našoj misli
Naša sloga daje krila,
Biće gorda, biće slavna
Domovina naša mila.

Rijeka će naših vala,
Uskačući u dva mora,
Glas nositi okeanu,
Da je vječna Crna Gora.”

U Srbiji često se može čuti i ova verzija, valjda, napravljena u inat onima koji su srpsko ime izbacili iz izvornog teksta:

“Oj svijetla majska zoro,
Majko naša Crna Goro,
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja

Lovćen nam je oltar sveti,
U njega smo svi zakleti.
Na Lovćenu Njegoš spava
Najmudrija srpska glava.

Lovćen krase Petrovići
A Kosovo Obilići.
Lovćen krasi grob Njegošev
A Kosovo grob Milošev.

Durmitore, je l’ ti žao
Što se Lovćen opjevao?
Ne, neka ga, nek’ se pjeva
Zasluga je Njegoševa.”

Opanak, Telegraf

POSTAVI ODGOVOR

molimo unesite svoj komentar!
ovdje unesite svoje ime